Tercüme Bürosu Seçerken

Eskiden internetin pek yoğun kullanılmadığı zamanlarda tercüme bürosu ile çalışmak isteseydiniz, eşe dosta sorarak bir şekilde bulmaya çalışırdınız. Ama günümüz de Bursa çeviri bürosu gibi bir arama yaptığınız da karşınıza bir çok tercüme bürosu çıkmakta. Lakin bu kadar çok seçme olanağının olduğu bir ortamda doğru tercüme bürosunu nasıl seçeceksiniz, bu yazımızda size seçmenin yollarını göstereceğiz…

İlk olarak tercüme bürosu seçerken internette ki popülerliğine aldanmamak lazım. Günümüz de bu tarz popülerlik çalışmaları kolaylıkla yaptırılabilmekte. Sahte yorum ve sahte övgülerin olduğu bir çok platformdan dolayı insanlar yanlış yönlendirilmekte, bu yüzden internette ki popülerlik ana kıstasınız olmamalı.

İkinci olarak, referanslara bakmak lazım. Siz bir avukatlık bürosusunuz ve çok önemli yabancı bir şirket ortaklığını yönetirken karşı tarafın anlaşma koşullarını, bu işi ilk defa yapacak birine vererek riske girmek çok pahalıya mal olacak hatalara neden olabilir. Her çeviri işinin kendi iç dinamiklerinin olduğunu bilen, kendi özel anlamlarını bilen ve terminolojiye hakim ve de referanslara sahip bir tercüme bürosu ile çalışmak sizi çok büyük dertten kurtaracaktır.

Üçüncü adımda ise, zaman gelmektedir. Verdiğiniz işi zamanında çevirebiliyor olması, sizi mağdur etmiyor oluşu tercüme bürolarının kalitesini ortaya koyacak kriterlerden biridir. Zamanında iş teslimi yapamayan, müşterisini oyalamaya yönelik çalışmalara giren tercüme bürolarıyla derhal iş yapmayı bırakmanız sizin yararınıza olacaktır.

Dördüncü adımda her zaman olması gereken ise dürüstlük. Bazen öyle durumlarla karşılaşılıyor ki, işe yaramayacak evrakların tercüme edilmesi ile daha sonra müşterinin gereksiz evraklara para vermesini bile bile sesini çıkarmayan tercüme büroları bulunmakta. Böyle bir durumda, diyecekleri ise biz nereden bilelim o evrağın lazım olup olmayacağını gibi savunmalar yapacaklardır. Her şeyin para olmadığı tercüme büroları ile çalışmanız size her zaman iyilik getirecektir.

Son olarak ta sizden faydalanmayacak tercüme bürolarını seçiniz. Acil bir evrağınız olduğunu ve bunun zamanla yarışılarak çevrilmesi gerektiğini söylediğiniz de bu işin bedelinin ağır olacağını söyleyen tercüme bürolarından şiddetle kaçının. Sizin zor durumunuzdan faydalanan çeviri bürolarının iş ahlakları yok denecek kadar azdır.

HestaWorld olarak Bursa Tercüme Bürosu ve Yeminli Tercümanlık hizmetlerini yaparken her zaman müşterinin haklı ve değerli olduğunu, para kazanmanın ikinci sırada yer aldığını bilerek hizmet vermeye gayret göstermekteyiz. Bir başka yazımızda görüşmek dileğiyle…

“Tercüme Bürosu Seçerken Nelere Dikkat Etmeliyiz?” için 2 yorum

  • Superb website you have here but I was curious about
    if you knew of any community forums that cover the same topics talked about here?

    I’d really love to be a part of online community where I can get comments from other knowledgeable
    individuals that share the same interest. If you have any suggestions, please let me know.
    Appreciate it!

  • Long time supporter, and thought I’d drop
    a comment.

    Your wordpress site is very sleek – hope you don’t mind me asking what
    theme you’re using? (and don’t mind if I steal it? :P)

    I just launched my site –also built in wordpress like yours– but the theme
    slows (!) the site down quite a bit.

    In case you have a minute, you can find it by searching for “royal cbd” on Google (would
    appreciate any feedback) – it’s still in the works.

    Keep up the good work– and hope you all take care of yourself during the coronavirus scare!

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir